사용자 도구

사이트 도구


음악:weight_of_the_world

Weight of the world (세상의 무게)

니어-오토마타 엔딩

상세설명

니어-오토마타의 엔딩곡. 작품의 음악을 전담한 오카베 케이이치가 곡을 만들고 디렉터인 요코오 타로가 일본어판 가사와 원안을 만들었다. 이를 베이스로 영어, 프랑스어 판이 각 담당에 의해서 작사되어 완성되었다.

이 곡의 원형이라고 할 수 있는 일본어판의 전체 제목은 ‘Weight of the World/壊レタ世界ノ歌’로, ‘세상의 무게/부숴진 세계의 노래’로 작품의 이미지를 그대로 담은 노래이다. 2B의 심상을 그대로 그린 곡이기 때문에 게임을 플레이할 예정이라면 미리 듣기보다는 게임을 플레이한 다음에 듣는 편이 권장할만하다.

이미 전작 니어-레플리컨트에서 노래를 담당했던 바 있는 에미 에반스의 소개로 쥬니크 니콜1)이 영어판의 가사 작성과 보컬을 맡게 되었고2) Nouveau-FR버전은 전작과 마찬가지로 에미 에반스가 조어로 만들어진 가사로 곡을 만들었다.

이 노래는 총 다섯개의 버전이 존재하는데, 일본어판(부숴진 세계), 영어판, Nouveau-FR 판(조어 버전), 丁(연주음악), the End of YoRha(합창버전)이 있다. 특히 마지막 합창 버전은 노래나 음악을 담당한 멤버들 뿐만 아니라 개발 스탭들 전원이 모여서 합창을 한 버전이다. YoRha, 즉 작중 등장하는 안드로이드의 명칭인 요르하의 마지막을 그린다는 의미.

OST에는 1번 디스크에 영어판이, 2번 디스크에 일어판이, 3번 디스크에 조어판과 합창 버전이 수록되어있다. 사전구매 특전으로 배포된 보너스 디스크에는 신디사이저 연주버전이 수록되어있으며, 이 버전은 가사가 나오지 않는다.

가사

이하 내용은 본 위키의 라이센스와 별도로 원 저작권자들에게 해당 저작권이 있습니다. 이하 컨텐츠는 정보제공의 목적으로 업로드 된 것 뿐이며, 상업적 목적을 가지지 않습니다. 그러나 원 저작권자의 요청이 있을 경우 관리자의 책임하에 삭제, 변경이 있을 수 있습니다. 작성시에도 항시 이 점 유의 해주시기 바랍니다.

일본어판

엔딩B 버전. 기본적으로 요코오 타로가 직접 쓴 원안이기 때문에 가장 위에 배치해두었다.

消えゆく救い 
사라져가는 구원

途絶える体
끊어지는 몸

空は 今も暗く 
하늘은 지금도 어둡네
止まった時計 
멈춰버린 시계

鳴らない機械 
울리지 않는 기계

声 届かなくて 
목소리가 전해지질 않네
これが僕の呪い 
이것이 나의 저주

犯した罪の深さが 
저지른 죄의 깊이가

君の願い 
그대의 소망,

穢れた魂 抱く
더럽혀진 영혼을 품은

贖いだけど 
속죄이지만
そう 僕らは今 
그래, 우리는 지금

ああ 無価値でも叫ぶ 
아아, 무가치해도 외치리

あの壊れた世界の 歌 
저 망가진 세계의 노래
そう 僕らは今 
그래, 우리는 지금

ああ 無意味でも願う 
아아, 무의미해도 기도하리

ただ君との未来を 
그저, 너와의 미래를

あの日の笑顔は愛しいまま
그 날의 미소는 사랑스러운 채로 

消えて
사라지네...
あふれる緑 
넘쳐나는 초록

零れる命 
흘러내리는 생명

風は今も 遠く 
바람은 지금도 아득하네
剥がれる錆びと
벗겨지는 녹과 

うごめく刃 
꿈틀대는 칼날

死が潜む森に 
죽음이 숨어있는 숲으로
これが僕の呪い 
이것이 나의 저주

約束殺す痛みが 
약속, 죽이는 고통이

キミの願い 
그대의 소망,

最後の夢を捨てた
최후의 꿈을 버린 

償いだけど
속죄이지만
そう 僕らは今 
그래 우리는 지금

ああ 無価値でも叫ぶ 
아아, 무가치해도 외치리

この汚れた世界の愛 
이 더럽혀진 세계의 사랑
そう 僕らは今 
그래 우리는 지금

ああ 無意味でも願う 
아아, 무의미해도 기도하리

ただ君との時間を 
그저 너와의 시간을

溺れた意識は優しいまま
잠겨가는 의식은 상냥한 채로

消えて
사라지네...
そう 僕らは今 
그래, 우리는 지금

ああ 無価値でも叫ぶ 
아아, 무가치해도 외치리

あの壊れた世界の歌 
저 망가진 세계의 노래
そう 僕らは今 
그래, 우리는 지금

ああ 無意味でも願う 
아아, 무의미해도 기도하리

ただ 君との未来を 
그저, 너와의 미래를...
そう 僕らは今 
그래, 우리는 지금

ああ 無価値でも叫ぶ 
아아, 무가치해도 외치리

この汚れた世界の愛 
이 더럽혀진 세계의 사랑
そう 僕らは今 
그래, 우리는 지금

ああ 無意味でも願う 
아아, 무의미해도 기도하리

ただ君との時間を 
그저, 너와의 시간을
祈りが赦しを得られずとも 
기도로 용서를 얻을 수 없다해도

僕は
나는...

영어판

엔딩A 버전. 게임을 플레이하면 보통 첫 클리어 시 들을 수 있는 버전이다.

I feel like I'm losing hope 
희망이 없어지는 것처럼 느껴져요

In my body and my soul 
몸 속에서, 영혼 속에서

And the sky, it looks so ominous 
저 하늘이 너무나 불길해 보여요
And as time comes to a halt 
시간이 멈춰버린 것처럼

Silence starts to overflow 
정적이 넘치기 시작하고

My cries are inconspicuous 
내 외침은 흔적도 없군요
Tell me God, are you punishing me? 
신이시여, 저를 벌하시는 건가요?

Is this the price I'm paying for my past mistakes? 
이게 제 과거의 실책의 대가인가요?
This is my redemption song 
이게 저의 속죄의 노래입니다

I need you more than ever right now 
당신이 어느때보다 지금 필요해요

Can you hear me now? 
지금 내 목소리가 들리나요?
Cause we're going to shout it loud 
그러니 우리는 크게 외칠거예요

Even if our words sound meaningless 
우리의 목소리가 의미없다 하더라도

It's like I'm carrying the weight of the world 
세계의 무게를 짊어지고 있는 것처럼
I wish that someway, somehow 
어쨌거나, 어떻게든 소망해요

That I can save every one of us 
우리 모두를 구할 수 있기를

But the truth is that I'm only one girl 
하지만 실제론 난 평범한 여자애일 뿐이예요
Maybe if I keep believing my dreams will come to life 
어쩌면 내가 계속 꿈이 실제 삶이 될거라 믿으면

Come to life... 
삶이 될 수 있다면...
After all the laughter fades 
모든 웃음이 사라진 다음

Signs of life all washed away 
삶의 흔적이 모두 쓸려나갔어도

I can still, still feel a gentle breeze 
난 아직, 아직 온화한 바람을 느껴요
No matter how hard I pray 
내가 아무리 열심히 기도한다해도

Signs of warning still remain 
위험 신호는 아직 남아있네요

And life has become my enemy 
삶은 나의 적으로 돌아섰어요
Tell me God, are you punishing me? 
신이시여, 저를 벌하시는 건가요?

Is this the price I'm paying for my past mistakes? 
이게 제 과거의 실책의 대가인가요?
This is my redemption song 
이게 저의 속죄의 노래입니다

I need you more than ever right now 
당신이 어느때보다 지금 필요해요

Can you hear me now? 
지금 내 목소리가 들리나요?
Cause we're going to shout it loud 
그러니 우리는 크게 외칠거예요

Even if our words sound meaningless 
우리의 목소리가 의미없다 하더라도

It's like I'm carrying the weight of the world 
세계의 무게를 짊어지고 있는 것처럼
I wish that someway, somehow 
어쨌거나, 어떻게든 소망해요

That I can save every one of us 
우리 모두를 구할 수 있기를

But the truth is that I'm only one girl 
하지만 실제론 난 평범한 여자애일 뿐이예요
Maybe if I keep believing my dreams will come to life 
어쩌면 내가 계속 꿈이 실제 삶이 될거라 믿으면

Come to life... 
삶이 될 수 있다면...
Cause we're going to shout it loud 
그러니 우리는 크게 외칠거예요

Even if our words sound meaningless 
우리의 목소리가 의미없다 하더라도

It's like I'm carrying the weight of the world 
세계의 무게를 짊어지고 있는 것처럼
I wish that someway, somehow 
어쨌거나, 어떻게든 소망해요

That I can save every one of us 
우리 모두를 구할 수 있기를

But the truth is that I'm only one girl 
하지만 실제론 난 평범한 여자애일 뿐이예요
Still, we're going to shout it loud 
아직도 우리는 크게 외칠거예요

Even if our words sound meaningless 
우리의 목소리가 의미없다 하더라도

It's like I'm carrying the weight of the world 
세계의 무게를 짊어지고 있는 것처럼
I hope that someway, somehow 
어쨌거나, 어떻게든 희망해요

That I can save every one of us 
우리 모두를 구할 수 있기를

But the truth is that I'm only one girl 
하지만 실제론 난 평범한 여자애일 뿐이예요
Maybe if I keep believing my dreams will come to life 
어쩌면 내가 계속 꿈이 실제 삶이 될거라 믿으면

Come to life... 
삶이 될 수 있다면...

Nouveau-FR 판

엔딩C 버전. 아래는 발음만 적어놓은 것으로, 에미 에반스가 만든 독자 조어로 이뤄져있다. 때문에 번역은 하지 않는다.

Ee ser les hii san mian nei escalei lu push to lei
Schmosh juna wu ria eh je chon nur
Nasico whosh pier wan nei wananba ri na qua lei
Sila schmer ya pit pa lu
Un schen ta tii pia pa ke lo
Angelei myoch schalen drei mo blony yei
Nat mia sweisch pa ya lei 
Nikansch pe tama het chem mai lei jei
Qia ta tii meh sa
La feto bo ras di lei
Shel va pelo cra na dii sii hei
Naya chyo ma ter meh lava ma puoru
Ig nagya di lem myo
Sequoish pela chyo mei lu
Wana piesla hola uma schen dan
Ankesto pe no na suna wu ria ri wan chelai
Wan chelai
Uru barn bra etsu mei nischesch ku ru ti tua hei 
Lemyou da ushka ler pia tu mei
Schmawa si ler sooch pi gia gatita lei wo tisna
Schalwa fla ter pa pi tia 
Un schen ta tii pia pa ke lo
Angelei myoch schalen drei mo blony yei
Nat mia sweisch pa ya lei 
Nikansch pe tama het chem mai lei jei
Qia ta tii meh sa
La feto bo ras di lei
Shel va pelo cra na dii sii hei
Naya chyo ma ter meh lava ma puoru
Ig nagya di lem myo
Sequoish pela chyo mei lo
Wana piesla hola uma schen dan
Ankesto pe no na suna wu ria rei wan chelai
Wan chelai
La feto bo ras di lei
Shel va pelo cra na dii sii hei
Naya chyo ma ter meh lava ma puoru
Ig nagya di lem myo
Sequoish pela chyo mei ru
Wana piesla hola uma schen dan
La feto bo ras di lei
Shel va pelo cra na dii sii hei
Naya chyo ma ter meh lava ma puoru
Ig nagya di lem myo
Sequoish pela chyo mei lo
Wana piesla hola uma schen dan
Ankesto pe no na suna wu ria ri wan chelai
Wan chelai

FM음원풍으로 편곡된 신디사이저곡으로 가사가 없는 연주곡이다.

The End of YorHa

엔딩E의 테마송으로 이 버전은 기본적으로 다른 세 버전과 OST의 보너스 디스크에 수록된 FM음원 풍으로 편곡된 ‘Weight of the World:丁’ 버전과 상기한 버전들을 조합한 믹스곡으로 제작진들 모두가 참여해 합창하는 종결부가 인상적이다. 가급적이면 실제 엔딩E를 보고나서 듣는 편이 좋을 것이다.

1) 쥬니크 니콜은 일본에서 활동하는 미국출신 싱어송라이터다.

 

덧글

음악/weight_of_the_world.txt · 마지막으로 수정됨: 2017/04/16 22:01 저자 에리얼